|
|
| 3* | Domaine de Moresville | rue de Brou Flacey | Bonneval | Eure-et-Loir |
| Located on the road to the Loire Castles, the Domaine de Moresville offers calm and relaxation. | Situé sur la route des Châteaux de la Loire, le Domaine de Moresville vous offre détente et calme. | |
|
| 3* | Best Western le Grand Monarque | 22 Place des Epars | Chartres | Eure-et-Loir |
| Our hotel is located in the heart of Chartres, next to the cathedral, the station, the museums and the old town. | Notre hôtel bénéficie d'une situation centrale près de la cathédrale, de la gare, des musées et de la vieille ville. | |
|
| 2* | Campanile Chartres | ZAC des Propylés | Chartres | Eure-et-Loir |
| The gateway to Normandy and the Loire Valley.The region with its cathedral, a UNESCO World Heritage site, has a rich cultural and historical heritage. | Le portail de la Normandie et de la Vallée de la Loire.Cette région avec sa cathédrale, bâtiment classé comme patrimoine de l'UNESCO, possède une culture riche. | |
|
| Hotel Jehan de Beauce | 19 Avenue Jehan de Beauce | Chartres | Eure-et-Loir |
| The hotel Jehan de Beauce is located right in the heart of Chartres, opposite the station and close to the cathedral. Come and enjoy our hotel in the heart of this historical city. | Notre hotel est situé en plein coeur de Chartres, en face de la gare, à proximité de la cathédrale. Venez goûter au charme de notre hôtel 2 * , bâti au début du 20è siècle. | |
|
| Jehan De Beauce | 19 Avenue Jehan De Beauce | Chartres | Eure-et-Loir |
| In the centre of Chartres, we offer 46 bedrooms. All of them have been redecorated last year. A car park is located quite near (50 metres), you may store bicycles safely on the spot, lift. Telephone and TVwith satellite in all our rooms. The hotel is 5 minutes from the cathedral, which ranks among the patrimony of UNESCO. Quite near the railway station, cinema and restaurants. The airport is 80 km away, Paris - Chartres by train: 1 hour journey. French, English, Spanish spoken. | Venez gouter au charme de notre hôtel 2* bati au début du 20ème siècle dans le centre de Chartres. 46 chambres toutes rénovées en 2004/2005. Parking gardé à 50m, garage vélo, ascenseur, téléphone et TV satellite dans toutes les chambres. A 5mn à pied de la cathédrale classée au patrimoine mondial de l'UNESCO et a proximité gare, du cinéma , des restaurants. Aéroport à 80 km , Paris 1h de train. Langues parlées : Francais , Anglais , Espagnol. | |
|
| 2* | Campanile Dreux | 9 Avenue Winston Churchill | Dreux | Eure-et-Loir |
| Our Campanile Hotel is ideally located in Dreux, with its architectural, natural and cultural richnesses.In our friendly hotel you will receive a warm welcome from our team. | Notre hôtel Campanile est idéalement situé à Dreux, avec ses richesses architecturales, naturelles et culturelles.Au Campanile vous serez reçus amicalement par notre équipe dévouée. | |
|
| 3* | Château de Berchères | 18 Rue du Chateau | Houdan | Eure-et-Loir |
| The Château de Berchères is located 35mn from Paris. The hotel has 21 rooms decorated around the theme of fruits and vegetables. | Le château de Berchères est situé à 35 mn à l'ouest de Paris. l'hôtel propose 21 chambres décorées autour du thème des fruits et légumes. | |
|
| Hostellerie Le Chêne Doré | 12 place de l'Hôtel de Ville | La-Loupe | Eure-et-Loir |
| With 1h30 of Paris, the doors of the Perche Country l 'Hostellerie Le Chêne Doré and its team wishes you the welcome and reserve a particularly convivial and family reception to you & & located at the center town of La Loupe, our establishment is 100% without tobacco in order to offer to you an additional comfort at the time of your stay, that we wish you pleasant. | A 1h30 de Paris, aux portes du Pays Perche l'équipe de l 'Hostellerie Le Chêne Doré vous souhaite la bienvenue et vous réserve un accueil particulièrement convivial et familial & situé au centre ville de La Loupe, notre établissement signataire de la charte DNF est « 100% sans tabac » afin de vous offrir un confort supplémentaire lors de votre séjour, que nous vous souhaitons agréable. | |
|
| 2* | Comfort Inn Le Coudray Restaurant Primevère | Z.A.C. du Forum du Coudray | Le-Coudray | Eure-et-Loir |
| This small hotel in a peaceful location offers fully equiped rooms to ensure you have a wonderful stay. | Ce petit hôtel, qui est situé très tranquille, vous offre les chambres parfaitement équipées, pour une vacance superbe. | |
|
| Comfort Inn Restaurant Primevère Chartres | ZAC du Forum du Coudray | Le-Coudray | Eure-et-Loir |
| Situated in the Eure-et Loir department, 75 km from Paris and Orléans next to the main Paris-Le Mans motorway (A 11). Open 7 days a week the Comfort Inn Primèvere is a spacious environment and has a cosy atmosphere, a place to pass on agreeable moments | L'hôtel est situé dans le département de l'Eure-et-Loir, à 75 kilomètres de Paris et d'Orléans, à proximité de l'autoroute joignant Paris et Le Mans (A11). Le Comfort Inn Primevère est un grand hôtel accueillant, ouvert 7 jours sur 7, où vous pourrez p | |
|
| Citotel Hotel Au Lion d'Or | 28, place Saint Pol | Nogent-le-Rotrou | Eure-et-Loir |
| Our hotel stands on the site of a 10th century castle built to withstand the Norman invasions. | Capitale du Perche, Nogent le Rotrou est situé entre la Normandie et la Beauce.Le Perche est d'abord connu pour ses chevaux percherons mais aussi pour ses vallées et Manoirs | |
|
| Hotel du Perche | Rue de la Bruyère | Nogent-le-Rotrou | Eure-et-Loir |
| Our hotel is situated in the countryside, next to Nogent le Retrou, capital of the Perche region. The Hôtel du Perche and its staff are pleased to welcome you. | Notre hôtel est situé dans la campagne, à proximité de Nogent le Retrou, capitale du Perche. L'Hôtel du Perche et son personnel sont ravis de vous accueillir. | |
|
| Hotel Sully | Rue Des Viennes | Nogent-Le-Rotrou | Eure-et-Loir |
| Hotel ten years old at 250 metres from center-town. All the rooms are with telephone , television and bath room with bath and air-dryer. The hotel is equipped with a lift, a bar and a restaurant opened in the evening from Monday to Thursday. Closed car park. | Hotel contemporain à l'ambiance cosy dans une rue calme à 250 mètres du centre-ville de Nogent Le Rotrou , capitale du Perche .Salle de bain avec baignoire , sèche-cheveux ...Chambres dotées de télévision (canal +) téléphone ...L'hotel dispose d'un ascenseur , d'un bar et d'un restaurant ouvert le soir du Lundi au Jeudi .Parking clos. | |
|
| Château d'Esclimont | St Symphorien le Château | Saint-Symphorien-le-Chateau | Eure-et-Loir |
| Château d'Esclimont was built for the Archbishop of Tours in 1543 and, since then, has been the home of aristocrats, statesmen and politicians principally because of its proximity to Versailles and Paris. | Ancienne résidence de la famille La Rochefoucauld, Le Chateau d'Esclimont est une etape luxueusement romantique à 60 km de Paris entre Versailles et Chartres. | |
|
| 4* | Chateau Hotel d'Esclimont | 2 rue Chateau d'Esclimont | Saint-Symphorien-le-Chateau | Eure-et-Loir |
| The Château d'Esclimont, old residence of the Rochefoucauld family, is a romantic stop.Set in the heart of a 150 acre estate, it is located between the Château de Versailles and the cathedral of Chartres. | Ancienne résidence de la famille La Rochefoucauld, cette demeure du XVIème siècle est nichée au coeur d'un parc. | |
|
| Bed & Breakfast les Chandelles | 19 Rue des Sablons | Villiers-le-Morhier | Eure-et-Loir |
| Our B&B is situated southwest of Paris, near Dreux and between Chartres and Rambouillet. Les Chandelles Bed & Breakfast is situated in a renovated farm house in a quiet French village. | Le Bed & Breakfast est au sud ouest de Paris, à 40 minutes de voiture de Versailles, entre Chartres et Rambouillet. Les Chandelles, belle ferme restaurée du 19ème siècle, vous accueille dans ses cinq chambres d'hôtes. | |
|