Catégorie et Nom | Adresse | Ville | Département |
|
| | Best Western Hotel Val De Loire | 50-52 Rue Nationale | Azay-Le-Rideau | Indre-et-Loire | | This charming, peaceful hotel is located in the Loire Valley, a region rich in cultural attractions. From here you can explore the town's quaint alleyways on foot. | Hôtel de charme avec une douceur tourangelle, alliant convivialité et confort. Nous vous proposons vingt-sept chambres équipées de tout le confort moderne, parmi lesquelles des chambres familiales de 3 ou 4 personnes. À l'heure du réveil, un copieux petit déjeuner vous sera servi en buffet. Laissez-vous aller à la flânerie dans les rues piétonnes et découvrez le majestueux château d'Azay-le-Rideau. Cette région vous offrira un patrimoine culturel exceptionnel. | |
| | Logis De France Manoir De La Giraudière | 15 | Beaumont-En-Véron | Indre-et-Loire | | Located in a Regional Preserved Park classified UNESCO World Heritage, this elegant Manor of the seventeenth century have been transformed into a hotel restaurant for tourist and seminars stay. The immediate surroundings are rich with an important historical and artistic heritage as well as wine, and offer many opportunities for hiking and cycling. | Situé dans un Parc Naturel Régional classé Patrimoine Mondial de l'UNESCO, cet élégant Manoir du XVII siècle transformé en hôtel restaurant vous accueille pour vos séjours touristiques et vos séminaires. Les environs immédiats sont riches d'un important patrimoine historique et artistique ainsi que vinicole, et offrent de nombreuses possibilités de randonnées pédestres et cyclistes. | |
| | Balladins Confort Tours Sud | 254 | Chambray-les-Tours | Indre-et-Loire | | Our hotel is located near to the Vineyards and the Castles of the area . Why not come and enjoy our magnificient region whilst staying in our relaxing hotel. We offer 44 comfortable and quiet rooms all with full ensuite facilities . For your pleasure, you could discover the beautiful Loire Valley with all its castles and vineyards nearby. Check-in is possible when the reception is open from 7 am till 9 pm. | Notre hotel est situé à proximité des chateaux et des vignobles Tourangeaux. Venez apprécier le charme de notre belle région en séjournant dans notre hotel. Nous vous proposons 44 chambres confortables et calmes. Pour vous détendre vous pourrez découvrir la Vallée de la Loire, déclarée Patrimoine Mondial par l'UNESCO, au coeur des châteaux et des vignobles tourangeaux. Vous pouvez retirer les clés de votre chambre quand la réception est ouverte entre 7 heures à 21 heures. | |
| | Brit Hotel Tours Sud Chambray | 38 Rue De La Berchottière | Chambray-les-Tours | Indre-et-Loire | | The hotel is ideally situated close to shops and at the threshold of the old Tours, marked by art and history. In the heart of the Loire Castles and the vineyards of the Tours region. Our hotel welcomes you in its 53 rooms, all equipped with en suite bathrooms. Our business meeting room can welcome from 27 to 100 people. | Idéalement placé au seuil du vieux Tours, emprunt d'art et d'histoire, proche de tous commerces et à 100 m de la rn10. Situé au coeur des grands circuits touristiques des plus beaux châteaux de France et des vignobles de Touraine. Nous disposons de 53 chambres claires, toutes équipées de salles d'eau, réparties en 23 doubles, 25 twins, 2 quads et 3 communicantes. Notre salle de réunion 'Le Villandry' a une capacité de 27 à 100 personnes selon disposition. | |
| | Campanile Tours Sud ~ Chambray-Les-Tours | Rue De La Berchottière | Chambray-les-Tours | Indre-et-Loire | | Just south of Tours, a city of art and history, this hotel is close to the A10 motorway and offers quiet, comfortable accommodation and a restaurant. Tours enjoys an exceptional location amongst the famous Loire Valley castles, is rich with history and boasts a well-preserved heritage. Managers and staff are dedicated to making your stay both enjoyable and memorable, ensuring your room is equipped with everything you need for leisure or for work. | Situé au sud de Tours, une ville d'art et d'histoire, cet hôtel se trouve à proximité de l'autoroute A10 et propose des chambres confortables ainsi qu'un restaurant. Tours bénéficie d'un emplacement exceptionnel au milieu des célèbres châteaux de la Vallée de la Loire : cette ville historique a su conserver son patrimoine. La direction et le personnel feront tout pour rendre votre séjour agréable et inoubliable, en vous garantissant une chambre équipée de tout le nécessaire, que vous soyez femme/homme d'affaires ou touriste. | |
| | Hôtel Afitel | 2 Mail La Papoterie | Chambray-les-Tours | Indre-et-Loire | | The hotel Afitel is located just 10 minutes away from the city centre of Tours. Relax and enjoy in the bar or having a nice meal in our restaurant. We also offer Internet access and private parking. | L'hôtel Afitel se trouve à 10 minutes du centre-ville de Tours. Détendez-vous et profitez du bar ou dégustez un bon repas dans notre restaurant. L'hôtel dispose également d'une connexion Internet et d'un parking privé. | |
| | Hôtel Balladins Tours Sud | 254 | Chambray-les-Tours | Indre-et-Loire | | Our hotel is located near to the vineyards and the castles of the area. Come and enjoy our magnificent region whilst staying in our relaxing hotel. We offer 44 comfortable and quiet rooms all with full en suite facilities. For your pleasure, you could discover the beautiful Loire Valley with all of the castles and vineyards nearby. | Le Balladins Confort Tours Sud est situé à proximité des châteaux et des vignobles Tourangeaux. Venez apprécier le charme de notre belle région en séjournant dans notre établissement. Nous vous proposons 44 chambres confortables et calmes. Pour vous détendre vous pourrez découvrir la Vallée de la Loire, déclarée Patrimoine Mondial par l'UNESCO, au coeur des châteaux et des vignobles tourangeaux. N'hésitez pas à demander conseil à l'ensemble du personnel d'accueil qui vous aidera dans vos choix de visites. | |
| | Mister Bed Chambray Les Tours | 25 | Chambray-les-Tours | Indre-et-Loire | | Our Mister Bed is located a few minutes away from Tours city centre in the city of Chambray, south of Tours. Our hotel has a car park as well as an automatic reception and an automatic food dispenser. All of our 58 bedrooms are fully equipped with en-suite bathroom (shower and toilet), tv with Canal+, comfortable bedding and are soundproofed. Mister Bed offers a very good standard of accommodation at a very attractive and competitive price in the heart of the Loire Valley. | L'hôtel Mister Bed est situé à quelques minutes du centre ville de Tours, dans la ville de Chambray les tours. Notre hôtel vous propose tout le confort nécessaire avec chambres équipées de salle de bain privative (douche et wc), tv avec Canal+, literie de qualité et bonne insonorisation. Mister Bed vous offre un confort complet à un prix très attractif et économique au cœur du Val de Loire. Horaires d’ouverture Du lundi au vendredi : de 6h30 à 12h00 et de 17h00 à 21h00 Weekend et jours fériés : de 7h30 à 12h00 et de 17h00 à 21h00 | |
| | Novotel Tours Sud | Rue Mickael Faraday | Chambray-les-Tours | Indre-et-Loire | | The 3-star hotel lies in the heart of the Touraine region, 55 minutes away from Paris thanks to the TGV. Novotel Tours Sud offers 127 air-conditioned rooms, a bar and a restaurant as well as 10 meeting rooms for holding functions and conferences (maximum capacity of 120 guests). This Novotel hotel suits business travellers as well as couples and families visiting Tours, the heart of the region of the Chateaux de la Loire. Private parking and a swimming pool are also available to guests. | C'est un hôtel 3 étoiles situé au cœur de la Touraine, à 55 minutes de Paris en TGV. Le Novotel Tours Sud possède 127 chambres climatisées, un bar, un restaurant ainsi que dix salles de réunions pour vos réceptions et conférences (capacité maximum 120 personnes). Cet hôtel convient aussi bien aux voyages d'affaires qu'aux vacances en couple ou famille à Tours, le cœur de la région des Châteaux de la Loire. Parking privatif et piscine sont également disponibles. | |
| | Stars Tours | 137 | Chambray-les-Tours | Indre-et-Loire | | Just 10 minutes from the Palais des Expositions convention centre, this hotel is the perfect solution for business and leisure travellers looking for comfort at a reasonable price. Offering, simple, clean and comfortable accommodation, this hotel is situated south of Tours, and has good road links for travelling in or out of the city and beyond. The hotel has conference facilities for up to 12 people, and parking for guests and conference delegates. | Situé à seulement 10 minutes du Palais des Expositions, cet hôtel conviendra aussi bien au voyageur d'affaire qu'au vacancier à la recherche du confort pour un prix modéré. Nous vous proposons des logements simples, propres et confortables dans le sud de Tours. L'hôtel est bien placé avec un bon réseau routier qui vous permettra de circuler aisément dans la ville et ses alentours. L'hôtel dispose d'une salle de conférence d'une capacité d'accueil de 12 personnes et d'un parking pour nos invités et congressistes. | |
| | Auberge du Bon Laboureur | 6 Rue Bretonneau | Chenonceaux | Indre-et-Loire | | Once a relay station, Hôtel Le Bon Laboureur is a country inn that was built in 1786. A stone's throw away from the Castle of Chenonceau, one of the most gracious Châteaux de la Loire, the hotel is ideally located. It is composed of five different houses, the majority having direct access to our gardens. We offer 29 rooms and personalised, comfortable apartments. The continental breakfast will be served in your room or in the gardens until 11am. You will then be able to prepare your visits for the day, or choose to go biking in the forest nearby. Even though horseshoes, carts and diligences do not resound in the old courtyard of the 'Good Ploughman' hotel anymore, Antoine Jeudi has been able to preserve the atmosphere of his house by providing very comfortable rooms, pleasant shows and a restaurant. Closed from 12th November to 22nd December, and 5th January to 10th February. | Ancien Relais de Poste, le Bon Laboureur est une auberge de campagne dont la fondation remonte à 1786. A deux pas du Château de Chenonceau, le plus gracieux des Châteaux de la Loire, notre situation est idéale. L'hôtel est composé de cinq maisons différ | |
| | Hostel Du Roy | 9 Rue Bretonneau | Chenonceaux | Indre-et-Loire | | Near the Château de Chenonceaux, stop off at this charming hotel-restaurant, traditional within a family atmosphere, in a rustic setting full of history which the fireplace dating from 1523 and the wood beams of the same era could tell us about. The woo | Près du Château de Chenonceau, ce charmant hôtel-restaurant familial se situe dans un cadre rustique rempli d’histoire, comme en témoignent la cheminée et les poutres en bois datant de 1523. La menuiserie et les trophées de chasse ornent harmonieusemen | |
| | Clair Cottage | 27 | Chisseaux | Indre-et-Loire | | Situated 1 km away from the castle of Chenonceau, the hotel benefits from a privileged location in the heart of the Loire region and Touraine vineyards. Whether for a one-night stop over or a longer stay, Clair Cottage offers 10 rooms and an outdoor swimming pool in pleasant and peaceful settings for a relaxing stay. The restaurant serves traditional and quality cuisine. | Situé à 1 km du château de Chenonceau, l'hôtel bénéficie d’un emplacement privilégié au centre des Châteaux de la Loire et des vignobles de Touraine. Dans un cadre agréable et calme, que vous soyez de passage ou pour un séjour, venez passer de bons moments de détente à l'hôtel Clair Cottage. Nous vous proposons un restaurant où vous pourrez déguster une cuisine traditionnelle de qualité. | |
| | Auberge de Crissay | 1 Rue De Chinon | Crissay-Sur-Manse | Indre-et-Loire | | Spend a weekend or a few days of rest in the the Loire Valley, a region of castles and Chinon wine. Located in one of the most beautiful villages of France, this hotel is a charming house nestled at the feet of the Chateau de Crissay. With a splendid park, swimming pool, large comfortable rooms, wine bar and meals, you have everything you need for a relaxing break. | Venez passer un weekend ou quelques jours dans la Vallée de la Loire, région des châteaux et du vin Chinon. Situé dans les de plus beaux villages de France, cette charmante demeure se trouve au pied du Château de Crissay. Avec un splendide parc, une piscine, de grandes chambres confortables, un bar à vins et un service de restauration, vous trouverez tout le nécessaire pour passer un séjour reposant. | |
| | Campanile Tours Sud ~ Joué-Les-Tours | Route De Chinon / Avenue Du Lac | Joué-lès-Tours | Indre-et-Loire | | Easily accessible from the E60/A85 motorway and other major roads, this friendly hotel is situated close to a lake in Joué Les Tours, just outside the city of Tours. Campanile Tours Sud ~ Joué-Les-Tours offers affordable accommodation in a convenient location, making it the perfect place for a stopover when travelling through the Centre region of France. Situated next to a lake and close to Touraine golf course, the hotel has a pleasant countryside setting, yet is only minutes away from the major roads you need to continue the rest of your journey. Whether you are looking for an affordable place to stay near the city of Tours, or seeking overnight accommodation when travelling through the Centre region of France, Campanile Tours Sud ~ Joué-Les-Tours presents itself as a very attractive option. | Facilement accessible depuis l'autoroute E60/A85 et d'autres axes routiers principaux, cet hôtel convivial se trouve à proximité d'un lac à Joué Les Tours, à la sortie de Tours. Le Campanile Tours Sud ~ Joué-Les-Tours propose des chambres au tarif abordable dans un lieu pratique, ce qui en fait le lieu idéal pour une halte dans la région Centre. Situé à proximité d'un lac et près du golf de Touraine, l'hôtel se trouve dans un cadre agréable à la campagne, tout en étant à quelques minutes des routes principales que vous emprunterez pour poursuivre votre voyage. Si vous cherchez un lieu de séjour au tarif abordable non loin de la ville de Tours ou si vous souhaitez faire une halte d'une nuit en traversant la région Centre, le Campanile Tours Sud ~ Joué-Les-Tours saura vous séduire. | |
| | Hôtel Chantepie | 6 Rue Raymond Poincare | Joué-lès-Tours | Indre-et-Loire | | Hôtel Chantepie is close to Tours, and motorways a10 and a85. In the 'Châteaux de la Loire' region, Marie-José and Gérard Goubault will be glad to welcome you during your stay in Touraine. From the motorway a10 Tours-Bordeaux, you should take exit n24 'Joué city centre' ('centre ville'). We provide our guests with private car park facilities. | Au Calme, à proximité de Tours et sur la route des châteaux (Azay-le- Rideau à 15kms), un hôtel familial de très bon confort... Au centre de la région des Châteaux de la loire, au calme, Marie-José et Gerard Goubault seront heureux de vous recevoir lors de votre prochain séjour en Touraine. A proximité de l'A10 Tours-Bordeaux et de l'A85 (sortie n24), notre hôtel vous propose également un parking privé sécurisé. | |
| | Hotel L'Escurial Logis de France | 4 & 8 Rue Edouard Branly | Joué-lès-Tours | Indre-et-Loire | | To book your stay in this hotel is the assurance of warm and welcoming hospitality. The hotel is located in the heart of the Loire Castles and has 2 free private car parks. | Réserver cet hôtel vous donne l'assurance d'un accueil chaleureux. L'hôtel se trouve au milieu des Châteaux de la Loire et dispose de 2 parkings privés. | |
| | Inter Hotel Le Cheops | 75 boulevard jean jaures | Joué-lès-Tours | Indre-et-Loire | | * On the *Loire Valley* * Right in the town centre * 24 hours a day welcome * Totally renovated * comfortable surroundings and friendly atmosphere * Traditional cuisine * Different set menu every day * Bright, attractive and air-conditioned setting * | *Sur la route des Châteaux de la Loire * En centre ville * Accueil 24 heures sur 24 * Entièrement rénové * Cadre confortable et chaleureux * Cuisine traditionnelle * Menu différent chaque jour * Ambiance agréable, lumineuse et climatisée * | |
| | Logis de France Ariane | 8 | Joué-lès-Tours | Indre-et-Loire | | Just 10' from Tours city centre, but offering the delights of the countryside, the Hotel Ariane, with its 28 rooms, heated swimming pool, private car park, children's play area, walking opportunities (400m from lake and forest), bicycle hire... Is the ideal base for visiting the chateaux of the Loire and the vineyards of the Val de Loire. | A 10 minutes du centre ville de Tours, avec l'agrément de la campagne, l'hôtel Ariane, avec ses 28 chambres, sa piscine chauffée, son parking privé, son aire de jeux pour enfants, ses nombreuses possibilités de promenades (à 400 m d'un lac et d'une forêt), sa location de vélo, est une étape idéale au milieu des châteaux de la Loire et des vignobles du Val de Loire. | |
| | Mercure Tours Sud | Parc Des Bretonnieres | Joué-lès-Tours | Indre-et-Loire | | Located near the Lac des Bretonnières, close to the city centre of Tours, this 3-star hotel offers cosy and comfortable accommodation. Easily accessible form the A10 motorway, the hotel Mercure Tours Sud features an indoor heated swimming pool, sauna, hammam, spa, and 8 meeting rooms that can accommodate up to 1000 people. The restaurant, Les Bretonnières, serves traditional French cuisine in a bright and cosy setting. Set under a glass roof, the snack bar welcomes you from 08:00 to midnight. Room service is available 7 days a week from 06:30 to 22:00. | Situé à proximité du lac des Bretonnières, près du centre-ville de Tours, cet établissement 3 étoiles vous propose un hébergement confortable et un cadre soigné. Facilement accessible depuis l’A10, le Mercure Tours Sud dispose d’une piscine intérieure chauffée, un sauna, un hammam, un spa et 8 salles de réunion pouvant accueillir jusqu'à 1000 personnes. Le restaurant, Les Bretonnières, vous propose une cuisine traditionnelle française dans un cadre confortable et lumineux. Le snack bar vous accueille sous un toit de verre de 08h00 à minuit. Le service en chambre est disponible 7 jours sur 7 de 06h30 à 22h00. | |
| | Premiere Classe Tours Sud - Joue Les Tours | Route De Chinon - Avenue Du Lac Les Bretonnières | Joué-lès-Tours | Indre-et-Loire | | Calm and countryside several km from Tours Ideally situated in a wooded park, our hotel is easily accessible from the A10, the A85 and the N10. It is near to the center of Tours, the Castle of the Loire and many attraction parks. 'The highest levels of comfort await you in our 70 rooms for an enjoyable stay with a name you can trust.. All the rooms come with a work area, an en suite shower and a TV with built-in alarm. Bunk beds are available in some of our rooms for a third guest at no extra charge.Three rooms are specially designed with wheelchair access and other features for the disabled. ' | Profitant d'une situation exceptionnelle dans un parc boisé, notre hôtel est facilement accessible de l'A10, de l'A85 ou de la n10. Il est situé à proximité du centre de Tours, des châteaux de la Loire et de nombreux parcs d'attractions. | |
| | Logis Auberge De Launay | 9 | Limeray | Indre-et-Loire | | Between Tours and Blois, 2 hours from Paris (6km from Amboise), the Auberge de Launay is an old farm from the 18th century situated in the middle of all the Loire valley castles. The charming 2 star hotel, Logis de France, offers rooms all renovated in 2005 or 2006 ! Some of the rooms can accommodate up to 4 people, some others can be connected for families. | Entre Blois et Tours, à 1h30 de Paris (6km d’Amboise) l’Auberge de Launay est une ancienne ferme du 18ème siècle située en plein cœur des châteaux de la Loire. L’hôtel de charme 2 étoiles, Logis de France, comprend des chambres rénovées en 2005 et 2006 ! Certaines chambres peuvent accueillir jusqu’à 4 personnes et des chambres communicantes sont également à la disposition des familles | |
| | Hostellerie des Cordeliers | 5 rue des ponts | Loches | Indre-et-Loire | | You will find the elegantly furnished accommodation of this charming hotel surrounded by a leafy garden, between the medieval town and the park. The hotel, in the centre of town, is set in an authentic Touraine residence, packed with charismatic period features, including many original fireplaces. From here you can easily explore all the town's quaint, narrow streets on foot. | Ce ravissant hôtel offre un hébergement élégant entouré d'un jardin verdoyant, entre la ville médiévale et le parc. L'hôtel se situe au centre-ville, au sein d'un résidence typique de Touraine dotée de charismatiques particularités d'époque, dont de nombreuses cheminées. Depuis l'hôtel vous pourrez aisément partir à la découverte à pied des vieilles rues étroites. | |
| | Inter Hotel George Sand | 39 Rue Quintefol | Loches | Indre-et-Loire | | In the restaurant of this hotel, set in a charming 15th century building, you can savour mouthwatering gourmet cuisine alongside the river. The hotel's restaurant, overhanging the Indre, boasts a covered terrace, allowing you to enjoy spectacular views of the river whatever the weather. | Au centre de la ville médiévale de Loches, au sein de la Touraine du sud, au coeur même de la route des rois de France, Madame et Monsieur Marongiu vous ouvrent leurs portes et vous accueillent avec chaleur et sourire. Ancien relais de poste du XVe siècle, l'hôtel et le restaurant surplombant la rivière, offrent au client une vue champêtre et bucolique. Au pied du château, l'hôtel George Sand vous accueille dans des chambres dotées du meilleur confort et sur la terrasse couverte et découverte de son restaurant pour une cuisine gastronomique et raffinée. | |
| | Logis De France Luccotel | 12 | Loches | Indre-et-Loire | | From the center of a quite landscape park, overlooking the historic town of Loches in Loire Valley, the Luccotel offers an exceptional panoramic view. The only sound is the sound of nature, ideal for relaxation and rest. | Situé au milieu d’un paisible parc paysagé donnant sur la ville historique de Loches, dans la Vallée de la Loire, le Luccotel offre une vue panoramique exceptionnelle. Le seul bruit audible est celui de la nature, idéal pour la détente et le repos. | |
|
|