Catégorie et Nom | Adresse | Ville | Département |
|
| | Moulin de la Roque | Route de la Roque | Althen-des-Paluds | Vaucluse | | This former water mill welcomes you as an entirely refurbished hotel 10 minutes from Avignon. It is set in a magnificent park on the banks of a small water stream. Moulin De La Roque features a gourmet restaurant and meeting facilities. You will also find 3 golf courses in a 15 km radius of the hotel. | Notre hôtel, un ancien moulin entièrement remis à neuf, est situé à 10 minutes d'Avignon dans un superbe parc sur les berges d’un petit cours d’eau. L'hôtel Moulin De La Roque dispose d’un restaurant gastronomique et de salles de réunion. Vous trouverez également 3 parcours de golf dans un rayon de 15 km. | |
| | Hôtel Castel Luberon | 1526 | Apt | Vaucluse | | The hotel Castel Luberon *** enjoys an area of 3 hectares located in the heart of the Parc Natural Luberon. It is a perfect place to relax thanks to the many facilities available (pool, wading pool, tennis, squash, volleyball, petanque, lounges bars, terraces, games for children ...) or for the discovery of Provence and its many treasures: its villages, its ochre cliffs, its lavender fields, small markets and its Mediterranean climate! | L’hôtel Castel Luberon*** (79 chambres) bénéficie d'un domaine de 3 hectares situé au cœur du Parc Naturel du Luberon. C'est un lieu parfait pour se détendre grâce aux multiples installations à disposition (piscine, pataugeoire, tennis, squash, volley, pétanque, salons bars, terrasses, jeux pour enfants...) ou pour partir à la découverte de la Provence et de ses multiples richesses : ses villages perchés, ses falaises d’ocres, ses champs de lavande, ses petits marchés et son climat méditerranéen ! | |
| | Logis De France Le Manoir - Luberon | Quartier Salignan. - (D 201) | Apt | Vaucluse | | The hotel boasts luminous and green settings and it offers quality services in a preserved natural environment of wild garrigue, fields of lavandin, cherry trees, ochre cliffs and vineyards. Logis De France Le Manoir is a charming Provencal blond-stone building that features bright and fully renovated rooms. Comfort and Superior rooms with terrace are also available. The hotel is situated less than 10 minutes from the centre of Apt, the world capital of candied fruits, and it benefits from a privileged location to discover the natural and historical heritage of the Vaucluse region. | Baigné de lumière et posé dans un écrin de verdure, l'hôtel vous propose des prestations de qualité dans un environnement naturel préservé et typique fait de garrigue sauvage, champs de lavandin, cerisiers, falaises d'ocre, et vignes. Construit en pierres blondes, l'hôtel Logis De France Le Manoir possède le charme des bastides provençales. Vous pourrez y loger dans de belles chambres lumineuses et entièrement rénovées. Nous disposons également de chambres catégorie confort et supérieure avec terrasse. À moins de 10 mn du centre ville d'Apt, capitale mondiale du fruit confit, l'hôtel bénéficie d’une situation privilégiée qui vous permettra découvrir les richesses naturelles et culturelles de la région du Vaucluse. | |
| | Domaine du Moulin Blanc | Chemin du Moulin | Beaumettes | Vaucluse | | In the heart of the Luberon Regional Park, the hotel welcomes you 7 km from the village of Gordes, also known as one of the most beautiful villages of France. Domaine du Moulin Blanc consists of a 3-star, fully-renovated hotel made up of 18 rooms and a new 3-star tourist residence that features 98 apartments. The entire establishment is air conditioned. The outdoor pool and the sundeck are ideally situated in the heart of a lush garden planted with olive and palm trees. | Au cœur du parc régional du Lubéron, l'hôtel vous accueille à 7 km du village de Gordes, réputé l’un des plus beaux villages de France. Le Domaine du Moulin Blanc se compose d'un hôtel 3 étoiles, totalement rénové avec 18 chambres et une nouvelle résidence de tourisme 3 étoiles comprenant 98 appartements. Tout l’établissement est entièrement climatisé. La piscine extérieure et la véranda se trouvent au milieu d’un magnifique jardin d’oliviers et de palmiers. | |
| | Hôtel des Pins | Chemin des Crans | Bedoin | Vaucluse | | Midway between the Cévennes National Park and the Italian Border, the hotel welcomes you in a Provencal house that has retained its original charm. The Hôtel des Pins offers romantic and well-appointed rooms, a swimming pool, a pond with water lily, and fragrant gardens typical of the Provence region. The restaurant, Esprit Jardin, serves regional specialities based on fresh local market produce. | À mi-chemin entre le Parc National des Cévennes et la frontière italienne, l'hôtel vous accueille dans une maison provençale au charme d'antan. L’Hôtel des Pins vous propose des chambres romantiques très soignées et parfaitement équipées, une piscine, un bassin avec des nénuphars et des jardins aux senteurs du terroir. Le restaurant, l'Esprit Jardin, vous propose une cuisine aux accents parfumés du terroir que l'on découvre sur les marchés de Provence et que l'on savoure à l'ombre des pins. | |
| | Akena City | Avenue Salvador Allende | Bollène | Vaucluse | | The hotel is situated in the Vaucluse department, close to the motorway exit (Bolène) and features 48 soundproofed rooms and secure parking. Akena City boasts an ideal location near shopping centres and restaurants. From the hotel you will have easy access to the numerous sites and attractions the Provence region offers. | L'hôtel se trouve à Bollène dans le Vaucluse, proche de la sortie d'autoroute de Bollène. Nous vous proposons 48 chambres insonorisées et un parking sécurisé. Vous trouverez à proximité centres commerciaux et restaurants, ainsi que de nombreux lieux touristiques de la Provence à visiter. | |
| | Campanile Bollène | Avenue Théodore Aubanel | Bollène | Vaucluse | | Ideally situated in a city with tremendous architectural, natural and cultural wealth, the hotel is located less than 1.5 km from the city centre of Bollène. In the Vallée du Rhône, at the crossroads of four departments (Vaucluse, Drôme, Ardèche and Gard), Bollène is an ancient city blessed with plenty of sunshine and a rich history that has witnessed the passing of several civilisations, among which the most famous is that of the troglodyte of Barry. In the old town of Bollène, you can see lovely old buildings and charming squares typical of the Provence region. Due to its location, the hotel lets you take in the charming atmosphere and fabulous scenery of this traditional French area. The hotel’s managers and staff are dedicated to making your stay both enjoyable and memorable and ensuring your room is equipped with all necessary facilities for leisure or work. | L’hôtel est parfaitement situé à seulement 1,5 km du centre-ville de Bollène, ville aux nombreuses richesses architecturales, naturelles et culturelles. Bienvenue dans le Vaucluse. D'Avignon au sommet du Mont Ventoux, en passant par le Luberon ou la plaine du Comtat Venaissin, venez découvrir les champs de lavandes, déguster les vins des Côtes du Rhône, savourer les produits du terroir, vous régaler de théâtre ou de musique. En parcourant les chemins de traverse, vous découvrirez une faune et une flore exceptionnellement préservées. A Bollène, vous découvrirez le spectacle vivant de la Provence. Nos chambres sont toutes parfaitement équipées et l’hôtel vous propose également un parking, une terrasse d'été, un restaurant, des salles de réunions, un accès pour les personnes à mobilité réduite ainsi qu'une réception ouverte jusqu'à 23h00. | |
| | Hôtel Balladins Bollene | Avenue Salvador Allende | Bollène | Vaucluse | | The hotel is perfectly situated only 1.5 km from Bollène city centre, a town with exceptional architectural wealth and amazing cultural and historical heritage. Hôtel Balladins Bollene Express boasts a privileged location just outside the Provence region. From Bollène, you will be able to visit a large number of prestigious sites such as the Ardèche canyon, the many Drôme castles and Cité des Papes. Along your walks, you will discover an exceptionally preserved fauna and flora and the typical and gentle Provencal way of life. | Notre Hôtel est parfaitement situé à seulement 1,5 km du centre ville de Bollène, ville aux richesses architecturales exceptionnelles. Aux portes de la Provence, venez découvrir une situation géographique privilégiée, sur un axe méditerranéen en plein essor. De Bollène, ville médiévale au patrimoine d'exception, vous pourrez visitez des sites aussi nombreux que prestigieux : gorges de l'Ardèche, châteaux de la Drôme, cité des Papes. En parcourant les chemins de traverse, vous découvrirez une faune et une flore exceptionnellement préservées. A Bollène, vous découvrirez le spectacle vivant de la Provence. | |
| | Bastide de Capelongue | Les Claparedes | Bonnieux | Vaucluse | | 17 bedrooms with air-conditioning system, a terrace, balcony or window on the village of Bonnieux. In the Provençale tradition, bedrooms are lovely decorated with sheen white and cream, typical furniture of the Provence. Some suites are available, more spacious, with a comfortable living room in the main room or in a separate space. Our restaurant offers products from the farm and fragrances of the Provence and from our garden. The Bastide adjusts the menu along with the seasons and to our visits on the market and ideas of our Chef. We know a gastronomic lunch or dinner will enchant you, as you will discover the creative spirit of Edouard Loubet, two Michelin stars, and flavours marked by herbs of our beautiful Luberon. | Au cœur du Luberon, nichée sur une crête surplombant le village de Bonnieux, la Bastide de Capelongue, plein de charme et de caractère, doté de 17 chambres & 10 demeures d’hôtes. L'un des plus beaux points de vue de la Provence! Quant à la cuisine de la Bastide, Edouard Loubet le plus jeune chef doublement étoilé au Michelin, vous convie à une symphonie de saveurs dont les essences parfument notre bon & beau Luberon. | |
| | La Ferme De Capelongue | Les Claparedes | Bonnieux | Vaucluse | | This is a 4-star hotel, located in the hills of Bonnieux. Overlooking the Luberon valley, it offers you luxurious accommodation in gorgeous countryside surroundings. Located in the countryside of inland Marseille, the hotel enjoys a privileged location and an area with tremendous culinary tradition. La Ferme De Capelongue features 10 fully-equipped and furnished rooms to give you complete independence for the duration of your stay. Inside this old but recently renovated Provencal farm, everything from the furnishings to the choice of colours has been designed to make your holidays peaceful and relaxing. | Cet hôtel 4 étoiles se situe sur les collines de Bonnieux. Surplombant la vallée du Lubéron, il vous propose des chambres de luxe dans un magnifique cadre champêtre. Situé dans l’arrière-pays marseillais, cet établissement jouit d’un emplacement privilégié. La gastronomie y a une grande importance. La Ferme De Capelongue présente 10 chambres entièrement équipées et meublées afin de vous procurer la sensation d’indépendance dont vous avez besoin tout au long de votre séjour. Cette ferme traditionnelle et moderne a été aménagée de façon à rendre votre séjour aussi agréable que possible. Vous le constaterez aussi bien dans le choix du mobilier que dans celui des couleurs. | |
| | Les 4 Soleils | Quartier Le Moulin des Fers | Bonnieux | Vaucluse | | Bonnieux is one of the highest points of the Luberon and one of the most beautiful village, located on the top of a hill with its church of roman and gothic architecture. We can enjoy a beautiful panoramic view of the Calavon Valley, the Vaucluse and the Ventoux mountains. Located on a 4500m² field, the residence is very green and quiet. The residence is 4 kilometres from Bonnieux. | Bonnieux fait partie des hauts lieux du Lubéron. Il est l’un des plus beaux villages, perché sur son versant nord, dominé par son église haute, mi-romane, mi gothique. On jouit d’un admirable panorama sur la vallée du Calavon, les Monts de Vaucluse et le Ventoux. Situé sur un terrain de 4500 m² et dans l’alignement de maison déjà existantes, la résidence se développe en limite ouest du terrain de manière à créer un espace central abrité, intime et paysagé. La résidence se trouve à 4 kilomètres du village de Bonnieux. | |
| | Logis De France Le Mas Du Colombier | Route De Pertuis | Cadenet | Vaucluse | | Located at the foothills of the Luberon Mount, The Mas du Colombier is the ideal place to discover the beautiful Provence with its landscapes, savours, flavours and culture. In a small typical Provencal village, the Logis De France Le Mas Du Colombier welcomes you to a charming property that used to be the owners' family's former vineyards. Let yourself be tempted by a quiet holiday, resting by the swimming pool and enjoy your stay in Provence! Le Mas du Colombier invites you to discover botanical gardens and farms dedicted to botany in Luberon. You might also want to spare some time to take a guided walking tour of the region to learn more about its history and culture. | Situé au pied du Luberon, l'hôtel Logis De France Le Mas du Colombier est le point de départ idéal pour découvrir les plus belles facettes de la Provence : ses paysages, ses senteurs, sa gastronomie, son terroir, sa culture. Niché au cœur d'un petit village typique, cet hôtel construit sur l'ancien vignoble familial vous garantit des vacances sereines et en toute liberté. Goûtez au repos au bord de la piscine. De nombreux jardins et autres sites naturels vous attendent à deux pas de l'hôtel. Embarquez par exemple pour une randonnée pédestre guidée au cours de laquelle vous découvrirez les joyaux historiques et culturels du Luberon. | |
| | Auberge Castel Mireio | Route De Carpentras | Cairanne | Vaucluse | | Eight comfortable bedrooms named after varieties of grape with television, direct dial telephone and air- conditionning. Wifi. Bathroom equipped with hair-dryer. One twin-bedded room downstairs with easy access for the disabled. Swimming-pool a comfortable lounge where guests can enjoy a good book or relax in very pleasant surroundings. Meals are served in the nice dinning-room or outside on the terrace overlooking the Mont-Ventoux and Dentelles-de-Montmirail | Au coeur de la Provence, sur la route des vins, 8 chambres de style provençal aux noms évocateurs de cépages (grenache, syrah,..), avec télévision, wifi, téléphone direct, salle-de-bain et sèche-cheveux, climatisées. Chambre avec accès aux handicapés en rez-de-chaussée.. Un petit salon confortable est à votre disposition pour un moment de détente. Piscine Les repas sont servis dans la salle-à-manger lumineuse oubien sur la Terrace avec vue sur le Mont-Ventoux et les Dentelles-de- Montmirail | |
| | Inter-Hotel Du Parc | 183 | Cavaillon | Vaucluse | | Set at the western entrance to the Luberon valley, the quiet hotel is housed in a 19th century dwelling. It features cosy and tastefully decorated rooms. Benefit from a great starting point for exploring the Provence area. The hotel boasts a tremendous location, away from the hubbub, though in the city centre. Relax in the patio or in the park. Linger over a drink in the bar. Everything contributes to making an unforgettable stay. | Situé à l'ouest de la Vallée du Lubéron, cet hôtel paisible se trouve dans une maison de maître du XIXe siècle. Il comporte des chambres chaleureuses et décorées avec goût. L'Inter-Hôtel du Parc constitue le point de départ pour partir à la découverte de la Provence. L'hôtel est idéalement situé, loin du tumulte, tout en étant dans le centre-ville. Détendez-vous dans le patio ou dans le parc. Prenez un verre au bar. Tout contribue à rendre votre séjour inoubliable. | |
| | Logis De France Toppin | 70 | Cavaillon | Vaucluse | | The hotel is situated in the centre of town and offers 32 comfortable, quiet and fully-equipped rooms. Cavaillon is a lively provincial town located near the Durance River in the heart of the Lubéron Natural Regional Park. It is also the starting point of many hiking itineraries. Take the time to wander through the discovery footpaths in Lubéron, Camargue, Alpilles and Mont Ventoux. You can also experience Provencal gastronomy in one of the many restaurants available in the area. You can also enjoy the hotel’s buffet breakfast or have it served to your room. | Cet établissement se trouve en plein centre-ville et vous propose 32 chambres. Ces dernières sont confortables, parfaitement équipées et situées au calme. Cavaillon est une ville de province animée, nichée à côté de la Durance, au coeur du Parc Régional Naturel du Lubéron. Il s'agit du point de départ de nombreux itinéraires de randonnée. Prenez le temps d'explorer les sentiers du Lubéron, la Camargue, les Alpilles et le Mont Ventoux. Découvrez aussi la gastronomie provençale dans l'un des nombreux restaurants de la région. Petit déjeuner servi sous forme de buffet ou bien en chambre. | |
| | Mercure Cavaillon | 601 Avenue Boscodomini | Cavaillon | Vaucluse | | The hotel is located withinin a 12,000 m² park, 5 minutes from the motorway. Mercure Cavaillon offers comfortable air-conditioned rooms. Unwind in the swimming pool. Benefit from a tennis court as well as conference facilities. After a day spent working or vistiing the surrounding area, enjoy a meal in our restaurant. | L'hôtel se trouve dans un parc de 1,2 hectare, à 5 minutes de l'autoroute. Le Mercure Cavaillon dispose de chambres climatisées, d'une piscine, d'un court de tennis, de salles de conférences, d'un parking extérieur fermé (surveillance vidéo) et d'un restaurant servant une cuisine régionale. | |
| | Hostellerie du Château des Fines Roches | Route de Sorgues | Châteauneuf-du-Pape | Vaucluse | | The hotel is located in Châteauneuf-du-Pape, 10 kilometres from Avignon and close to the beautiful towns of the Provence region. The old castle displays a Provencal decor and opens onto the vineyards. In order to enjoy a peaceful and relaxing stay, Hostellerie du Château des Fines Roches offers 4-star service, a gourmet restaurant, terrace with a panoramic view of the vineyards, and swimming pool. The castle has been a hotel since 1974, and it became part of the Châteaux et Hôtels de France chain in 1985. | L'hôtel se trouve à Châteauneuf-du-Pape, à 10 km d'Avignon et à proximité des splendides villes de Provence. Le vieux château est décoré dans un style provençal et donne sur le vignoble. Pour profiter d'un séjour paisible et reposant, l'Hostellerie du Château des Fines Roches propose un service 4 étoiles, un restaurant gastronomique, une terrasse avec vue panoramique sur les vignobles, sans oublier une piscine. Le château a été transformé en hôtel depuis 1974. Il fait partie des Châteaux et Hôtels de France depuis 1985. | |
| | La Sommellerie | Route De Roquemaure | Châteauneuf-du-Pape | Vaucluse | | Between Avignon and Orange, on the country roads of Provence fragrant with thyme and rosemary, you discover in the heart of the vineyards this beautiful ancient sheepfold from the 17th century. The hotel offers all the charm and comfort of an authentic Provençal home. Air-conditioning is disposable everywhere in the establishment. Our team will welcome you as friends. | Cet hôtel de Charme, construit dans une ancienne bergerie du 17ème siècle, vous ouvre ses portes au coeur de la Provence face aux vignes de Châteauneuf du Pape. L'hôtel offre tout le charme et le confort d'une authentique maison provençale. L'établissement est totalement climatisé. La table gastronomique vous permettra de déguster nos meilleures bouteilles et en été, vous profiterez d'une belle terrasse face à la piscine dans un jardin méditerranéen. Toute notre équipe vous recevra comme des amis. | |
| | Logis De France De L'Etang | Place De L'etang | Cucuron | Vaucluse | | The hotel is situated in the very heart of the village in the Lubéron. Next to it, let’s stroll along a lake lined with plane trees. Walking tours, cycling, bathing in a lake nearby. 6 km from the hotel, enjoy the atmosphere with the exceptional flora and discover cities of Provence such as Aix en Provence, Manosque and Apt. | Hôtel se situant au cœur du village et au pied du Lubéron. Devant l’établissement, il y a un plan d’eau et une allée de platanes. Le village de Cucuron est idéalement situé pour que vous profitiez pleinement du charme de la Provence. | |
| | Inter-Hôtel du Parc | 1061 | Entraigues-Sur-La-Sorgue | Vaucluse | | Located between Avignon and Carpentras in an exceptional setting, this former 18th century Post office relay, completely refurbished, is a perfect place for your business or leisure trip in Vaucluse. In the summer you will benefit from the shaded park and from its swimming-pool, and in the winter, lounges will welcome you in a warm atmosphere. At your disposal: Free closed car park and adjacent restaurant, La Table d'Or. | Situé entre Avignon et Carpentras dans un cadre exceptionnel, cet ancien relais de poste du 18ème siècle , complètement rénové, est un lieu idéal pour vos voyages d'affaires ou de loisirs dans le Vaucluse. En été, vous profiterez du parc ombragé et de sa piscine, et en hiver, les salons vous accueilleront dans une atmosphère chaleureuse. A votre disposition: Parking fermé gratuit et restaurant attenant, La Table d'Or. | |
| | La Bastide d'Entraigues | 175 Avenue Général de Gaulle | Entraigues-sur-la-Sorgue | Vaucluse | | 10 minutes away from Avignon and within a stone’s throw of the tourist sites, La Bastide is the ideal hotel for a relaxing holiday. All the rooms are cosy and provide the necessary comfort for a successful stay. The caring and friendly hotel’ staff will try their best to make your stay as pleasant as possible. Make sure to try the restaurant and its refined Provencal cuisine. | L'hôtel La Bastide est situé à 10 minutes d'Avignon et à proximité des sites touristiques. Endroit idéal pour des vacances placées sous le signe de la détente. Chambres confortables et dotées de tout le confort nécessaire, pour un séjour réussi ! Notre personnel sympathique et attentionné essayera de rendre votre séjour aussi agréable que possible. N'oubliez pas de tester notre restaurant, qui propose des spécialités provençales exquises. | |
| | Hotel des Sources | Quartier Châteauvieux | Fontaine-de-Vaucluse | Vaucluse | | Set in the heart of the picturesque village of Fontaine-de-Vaucluse, right outside the Lubéron region, this 17th century house welcomes you as comfortable and entirely renovated 3-star hotel. Hôtel des Sources is situated along the quiet flow of a River, in a 4000m²-park planted with 200-year old trees and abundant with private springs. It forms a peaceful and refreshing backdrop to a pleasant and relaxing holiday. | En bordure du Lubéron, au cœur de Fontaine-de-Vaucluse, cette ancienne maison du XVIIème siècle vous accueille dans un établissement 3 étoiles confortable et entièrement rénové. L’Hôtel des Sources se situe en bordure de rivière, dans un parc de 4000 m² ombragé par des arbres bicentenaires et agrémenté de sources privées. Un cadre paisible et rafraîchissant pour des vacances agréablement reposantes. | |
| | Hotel du Poète | Le Village | Fontaine-de-Vaucluse | Vaucluse | | Our hotel is located in the heart of the village of Fontaine de Vaucluse, in a park on the border of the river. Our 24 bedrooms and suites will seduce you by their finest and the provencal decor. Our hotel offer you the pleasure to stay in an exptional area and to benefit of the numerous attractions of the Fontaine de Vaucluse and its region. | En Provence ancien moulin situé au coeur du village de Fontaine de Vaucluse,au calme dans un parc baigné par la rivière. Au porte du Luberon, à deux pas de l'Isle sur Sorgue, nos 24 chambres et suites à thèmes provençaux différents vous séduiront par leurs raffinements. Notre hôtel vous offre à la fois le possibilité de jouir d'un cadre exceptionnel et le loisir de profiter des innombrables attraits de Fontaine de Vaucluse, de Gordes, Roussillon... Profitez également de notre parc enchanteur avec piscine et jacuzzi sur la rivière !!! Soyez nos hôtes privilégiés... | |
| | Inter-Hotel Mas De La Tour | Mas De La Tour | Gargas | Vaucluse | | The hotel welcomes you in a genuine 12th century Provencal farm in the heart of the peaceful Roussillon countryside. The panoramic view over the Luberon Mountains, open terrace with fountain, piano bar and video-cinema lounge with a big screen (330x225 cm) provide for the ideal backdrop for a pleasant holiday. The swimming pool is set in a sumptuous 4-hectare park, and the restaurant serves grilled and Provencal specialities. | L'hôtel vous accueille dans un véritable mas du XIIème siècle, au milieu des lavandes et au cœur des ocres de Roussillon. Calme absolu et vue panoramique sur le Lubéron, patios avec fontaine, piano bar et salon vidéo cinéma avec un grand écran (300x225 cm), tout est conçu pour vous proposer des vacances agréables dans un cadre plaisant. La piscine se trouve dans un parc de 4 hectares et le restaurant vous propose des spécialités provençales et des grillades. | |
| | Domaine de l'Enclos | Route de Sénanque | Gordes | Vaucluse | | Imagine your hotel in the Lubéron, a five minute walk from the centre of Gordes, a tranquil hamlet of authentic beauty, nestling on large grounds with secure parking... A truly charming estate, the Domaine de l'Enclos welcomes you in 2008 to a simple and friendly ambiance, where children are indeed welcome. From the swimming-pool, heated to 82°F, to the lounges of the hotel, you will enjoy panoramic views over the Lubéron and the Alpilles. | Imaginez votre Hôtel de charme dans le Lubéron à cinq minutes à pieds du centre de Gordes, un hameau de tranquillité, d'une beauté authentique, niché dans un parc avec parking protégé... Véritable domaine de charme, le Domaine de l'Enclos vous accueille en 2008 dans une ambiance amicale et simple, où les enfants sont véritablement les bienvenus. Que ce soit depuis la piscine, chauffée à 27°, ou de nos salons, vous bénéficierez d'une vue panoramique imprenable sur le Lubéron et les Alpilles. | |
|
|