|
|
| 2* | Hotel Balladins Epinal Chavelot Confort | Centre Commercial la Fougère | Chavelot | Vosges |
| The Balladins Epinal/Chavelot Confort is ideally located a few minutes away from the charming town of Epinal. In our hotel, you will get a warm and sincere welcome that makes you feel good from the start. | Le Balladins Epinal/Chavelot Confort se situe à quelques minutes de la charmante ville d'Epinal. Venez découvrir notre établissement à travers son charme et son ambiance chaleureuse. | |
|
| 2* | Campanile Hotel Contrexéville | Route du Lac de la Folie | Contrexéville | Vosges |
| From 7 am (from 8 am on weekends) to 10 pm, the Campanile host couple will be delighted to welcome you personally and help make your stay a pleasant one. The reception is closed from 10 pm to 7 am (till 8 am on weekends), if you plan to arrive after 10 pm | De 7h à 22h (à partir de 8h le week end), le couple d?hôtes Campanile se fera un plaisir de vous accueillir en personne et de rendre votre séjour agréable. L' réception est fermée de 22h à 7h (jusqu'à 8h les week ends), si vous arrivez après 22h, téléphon | |
|
| Hotel Cosmos | 172 Rue de Metz | Contrexéville | Vosges |
| Hôtel Cosmos: the Antiquated Charm of Yesterday's Luxury Hotels. The Cosmos, overlooking the city of Contrexeville, has 83 rooms. | L'Hôtel Cosmos ou le charme désuet des Palaces d'autrefois. Surplombant la ville de Contrexéville, le Cosmos compte 83 chambres. | |
|
| Hôtel Cosmos | 172 Rue De Metz | Contrexéville | Vosges |
| Located in the northeast of France, in a little spa town. Calm and with lots of greenery, parks, forests, lakes & back to the nature. Built in 1904, this hotel has the antique charm of yesterday's luxury hotels. It has kept the majestic furnishings and a | Surplombant la ville, le Cosmos compte 83 chambres. Cage d'escalier majestueuse, mobilier ancien, vaste salle à manger donnant sur la terrasse et le jardin, salle de billard et salons, ont conservé cette atmosphère. | |
|
| Hotel de france | stanislas | Contrexéville | Vosges |
| Located in a calm place near the centre town. The hotel has large sunny terrace, a bar and a room of restaurant with 3 menus proposed and a dietetic menu in the summer. It also has of a carpark and a closed garage. Lodging in room with WC, shower or bath, TV (3 foreign languages) and telephone. Rooms familliales. American breakfeast. The establishment is open all the year and a particularly warm reception is reserved to you. | Situé dans un endroit calme à proximité du centre ville. L'hôtel dispose d'une grande terrasse ensoleillée, un bar et une salle de restaurant avec 3 menus proposés plus la carte et un menu diététique en période thermale. Il dispose également d'un parking et d'un garage fermé. Hébergement en chambre avec wc, douche ou bain, TV (3 chaînes étrangères) et téléphone. Chambres familiales. Salon de petit déjeuner avec buffet. L'établissement est ouvert toute l'année et un accueil particulièrement chaleureux vous est réservé. | |
|
| Hôtel des Sources | 28, Rue Ziwer Pacha | Contrexéville | Vosges |
| Welcome to the heart of Contrexéville, a thermal spa town in the Vosges. | """Bienvenue au coeur de Contrexéville, une ville thermale dans les Vosges. M. Eschbach et son équipe vous accueillent dans l'hôtel restaurant des Sources où vous trouverez une ambiance chaleureuse, les chambres sont très spacieuses.Le restaurant vous propo" | |
|
| Hotel Restaurant des Lacs | Route des Lacs | Contrexéville | Vosges |
| The Hotel Restaurant des Lacs is outside Contrexeville, in the middle of woodland, facing two lakes. The Chef Cyrille Gilbay proposes to you a traditionnal cuisine. | L'hôtel Restaurant des Lacs se trouve à l'exterieur de contrexeville en pleine forêt devant deux lacs. Le chef Cyrille Gilbay vous propose une cuisine traditionnelle préparée par ses soins. | |
|
| 2* | Hotel Restaurant des Sources Détente | 28 Rue Ziwer Pacha | Contrexéville | Vosges |
| Welcome to the Hôtel Restaurant des Sources, in the heart of Contrexéville, thermal spa town in the Vosges. Situated 100 meters from the thermal baths and 150 meters from the casino, in the town centre of 100 'Springs'. | Bienvenue à l'Hôtel Restaurant des Sources, au c?ur de Contrexéville, ville thermale des Vosges. Situé à 100 mètres des Thermes et à 150 mètres du Casino, au centre de la ville des 100 Fontaines. | |
|
| 3* | Hotel de la Jamagne | 2 Boulevard de la Jamagne | Gérardmer | Vosges |
| The Hôtel de la Jamagne is ideally located in the heart of the charming city of Gérardmer. We are a stone's throw away from the lake and the centre of the resort. | L'hôtel de la Jamagne est idéalement situé au coeur de la charmante ville de Gérardmer. Nous sommes également à quelques pas du lac et du centre de la station. | |
|
| 2* | Hotel la Route Verte | 61 Bd de la Jamagne | Gérardmer | Vosges |
| Our hotel restaurant invites you to spend an unforgettable stay! Come and enjoy the mountain nearby Gerardmer lake and the ski slopes. | Notre hôtel restaurant vous invite pour un séjour inoubliable à la découverte de merveilleuses promenades. Venez profiter de la montagne à proximité du magnifique lac de Gérardmer et des pistes de ski. | |
|
| 2* | Hotel Atrium | 89 Rue de Lorraine | Golbey | Vosges |
| The Atrium Hotel is a 2 star hotel, located in a charming place. We are only minutes from the major roads and 5 minutes from the town of Epinal. | L'Hôtel Atrium est classé 2 étoiles après rénovation et est situé au calme dans un environnement de verdure. L'Hôtel est à seulement 2 minutes des axes routiers et 5 minutes de la Cité des Images. | |
|
| Hotel Ibis La Bresse Gérardmer | 7C, Rue de la Clairie | La-Bresse | Vosges |
| For weekends or holidays, Ibis is the best way to have a break at small prices! The Hôtel Ibis La Bresse Gérardmer and its staff are pleased to welcome you. | Week end ou halte vacances, Ibis c'est la bonne idée sans se ruiner! L'Hôtel Ibis La Bresse Gérardmer et son personnel sont ravis de vous accueillir. | |
|
| 3* | Logis De France la Residence | 5 Rue des Mousses | Le-Val-d'Ajol | Vosges |
| Welcome to the la Residence in le Val D'ajol | Bienvenue à la Residence au Val D'ajol | |
|
| Prestige Impérial | Avenue Des Etats-Unis - Bp30 | Plombières-les-Bains | Vosges |
| Reinvigorate your senses in protected surroundings in the heart of a wide forest, nestled in a steep valley. Built by Napoleon III in the heart of this pleasant resort, you will appreciate the historical architecture. | Construit au coeur de la station thermale par Napoléon III, vous apprécierez son architecture unique et remplie d Histoire. | |
|
| Résidence Du Bain Romain | Place Du Bain Romain | Plombières-les-Bains | Vosges |
| Located in the Southern Vosges, in the heart of Plombières-Les-Bains, Résidence Du Bain Romain welcomes you in quiet and protected surroundings in the middle of a huge forest. | Située dans les Vosges méridionales, au cSur de Plombières-Les-Bains, la Résidence Du Bain Romain vous accueille dans un environnement calme et protégé au milieu d une vaste forêt. | |
|
| Résidence Le Parc Tivoli | Avenue Des Etats-Unis | Plombières-les-Bains | Vosges |
| Located in the Southern Vosges, beside Parc Tivoli and near Thermes Napoleon, enjoy the peaceful nature and green surroundings around this residence. | Située dans les Vosges méridionales, au pied du Parc Tivoli et à proximité des Thermes Napoléon, la Résidence Le Parc Tivoli vous accueille dans un cadre verdoyant. | |
|
| Résidence Les Acacias | Avenue Louis Français | Plombières-les-Bains | Vosges |
| Located in the heart of Plombières-les-Bains spa, the Résidence Les Acacias welcomes you in prestigious and protected surroundings. | Au cSur de la station thermale de Plombières-les-Bains, la Résidence Les Acacias vous accueille au calme dans un cadre prestigieux et préservé. | |
|
| Hotel Balladins Remiront Confort | 16 Faubourg Val d'Ajol | Remiremont | Vosges |
| The Balladins Confort hotel will give you a warm and personalised welcome. The hotel is ideal for a stay with friends or family and to have a good time. | L'hôtel Balladins Confort vous attend pour vous offrir un accueil à la fois chaleureux et personnel. L'hôtel est idéal pour un séjour en famille ou entre amis, et pour passer un agréable moment ! | |
|
| 2* | Campanile Saint Dié | Rue de la Madeleine | Saint-Dié | Vosges |
| In Campanile St Dié you will receive a warm welcome from our team.We welcome you differently because it is our home! | Au Campanile St Dié vous serez reçus amicalement par notre équipe dévouée.Vous y recevrez un accueil incomparable. | |
|
| 2* | Hotel Relais de Belcour | 3 Rue de Turenne | Saint-Nabord-Longuet | Vosges |
| The Relais de Belcour is located in Saint Nabord, in a rustic and authentic atmosphere. | L'Hotel Relais de Belcour se situé à Saint Nabord, dans un cadre chaleureux et rustique. située sur la rive gauche du cours supérieur de la Moselle, près d'EPINAL GERARDMER ET REMIREMONT | |
|
| 3* | Logis De France le Relais Vosgien | 1 Rue Domptail | Saint-Pierremont | Vosges |
| Welcome to the le Relais Vosgien in Saint Pierremont | Bienvenue au Relais Vosgien à Saint Pierremont | |
|
| Hotel Continental | 80, Avenue Bouloumie | Vittel | Vosges |
| During your stay at Hotel Continental, you will enjoy its excellent location, in the main boulevard of the thermal ... | Lors de votre séjour à l?hôtel, vous apprécierez son excellent emplacement. | |
|
| Inter-Hotel Providence | 125 Avenue de Châtillon | Vittel | Vosges |
| The Providence Hotel is located in the heart of Vittel and is 100 metres away from the spa park and casino. A tennis court, swimming pool and four golf courses are sited nearby the hotel. | L'Hôtel Providence est le plus proche du parc Thermal, du casino, des Thermes et du centre ville. Toute l'équipe de l'hôtel est heureuse de vous accueillir et vous souhaite un agréable séjour à Vittel. | |
|
| 2* | Logis De France L'oree du Bois | 1, lieu dit 'l'Orée du Bois' | Vittel | Vosges |
| Welcome to the L'oree du Bois in Vittel | Bienvenue à l'Oree du Bois à Vittel | |
|
| Providence | 125 Avenue De Châtillon | Vittel | Vosges |
| You have chosen the closest hotel to the Thermal Parc (100m), the Casino, the activities of the Club Med and the city center. | Vous avez choisi l'hôtel le plus proche du parc Thermal (100m), du casino, des Thermes, des activités Club-Med, et du centre ville. Nos différents forfaits incluent l'hébergement en 1/2 pension à l'hôtel et des soins aux Thermes de Vittel, mais aussi la location d'un vélo à prendre chez notre partenaire, Les locations du parc , situé a 100 mètres de l'hôtel. | |
|